I’ve only been able to briefly peruse the NIV 2011 over the past day. Some other texts that jumped out at me:
- Romans 7:18 reads: “For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature.” Then in verse 25 it reads: “So then, I myself in my mind am a slave to God’s law, but in my sinful nature a slave to the law of sin.” I find the choice of rendering sarx (in both instances) here as sinful nature quite peculiar, particularly so when you read on into chapter 8 and it is consistently rendered flesh. Perhaps fleshy nature or just plain flesh would be more consistent? Furthermore, to say that there is nothing good in my sinful nature is a redundant statement, somewhat reminiscent of the silly question in today’s PC version of Baa Baa Black Sheep (i.e. “Baa Baa woolly sheep, have you any wool?” Of course woolly sheep have wool! I suppose the ovine quadriped could respond “No sir, no sir, the wool like substance adorning my torso is actually a synthetic fibre.”)
- Romans 8:36 reads: “For your sake we face death all day long”. The ESV has, “For your sake we are being killed all the day long”. In my opinion, and it is merely an opinion, I think the NIV softens the statement somewhat.
- 1 Samuel 15:33 reads in the ESV: “Samuel hacked Agag to pieces” whereas the NIV blandly reads “Samuel put Agag to death”. The brutality of Samuel’s act is missing in the NIV.
- 1 Kings 18:27 reads, where Elijah is taunting the Prophets of Baal, “Either he is musing, or relieving himself”. The NIV reads “Perhaps he is deep in thought, or busy”. I just love the ESV here.
- Hosea 2:20 reads: “and you will acknowledge the LORD.” I’ve yet to read a commentator who approves of that rendering; it seems somewhat idiosyncratic. After the LORD promises to allure his unfaithful wife a literal rendering would be “and you will know the LORD”. Surely the idea of sexual intimacy within a marriage context is hinted at here? I rather hoped this one would have been dealt with.
Anyway, these are personal bug bears and I’m sure there are good reasons for the texts being rendered as they are. All in all, I’m delighted with the hard work of the CBT.
Advertisement
I thought you and your readers might find it useful to know that I’ve just put up some pages that show how similar the NIV2011 is to the NIV1984 and the TNIV. My pages also show each verse where the NIV2011 differs from the NIV1984 or the TNIV in an easily read / clear manner.
The pages are online @ http://www.slowley.com/niv2011_comparison/
I’d appreciate any comments or suggestions if anyone has any. Please either email me robert@slowley.com or leave a comment on my blog post http://community.livejournal.com/robhu_bible/4977.html
Thank you,
-RobHu
I’ve significantly updated my NIV2011 comparison pages. I’ve improved the wording, fixed the colouring in of changes (and made it clearer), made some of the tables clearer, fixed some mistakes that made some of my numbers slightly off, and have added more explanatory text.
Perhaps the biggest additions though are these two new pages:
Top 250 added / removed words:
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/most_added_removed_words.html
Top 250 most changed verses:
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/most_changed_verses.html
You can also look at the details of the changes within a book (this was always there, but some people didn’t realise), e.g.
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/Genesis.html
The start page itself can be found @
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/
It’s also worth knowing that John Dyer has made a series of similar (excellent) pages:
http://donteatthefruit.com/2010/11/niv-2011-every-last-change/
-RobHu
I’ve just updated it again. The measure used for how different a verse is has been improved, and you can now see every instance of when a word has been added / removed.
For instance here is the list of every time the word ‘humankind’ has been added or removed when going from the TNIV to the NIV2011:
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/words/tniv_humankind.html
The full list of changed words can be found here:
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/most_added_removed_words.html
-RobHu
My computer generated comparison of the NIV2011 with the TNIV and NIV1984 has had many major updates:
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/
1. Greek text – now includes the SBLGNT with apparatus
2. Hebrew text – HBS text included (experimental)
3. Most changed verses list compared with both TNIV and NIV1984:
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/most_changed_verses_tniv.html
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/most_changed_verses_niv1984.html
4. List of (possible) proper noun changes:
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/proper_noun_changes.html
5. List of word changes relevant to the gender language debate:
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/cbmw_words.html
6. List of all words in text (warning: page is very large)
http://www.slowley.com/niv2011_comparison/all_words.html
Plus many many bug fixes, improvements in presentation, and other minor fixes.
-RobHu
Welcome back to the blogsphere Nicky.